fbpx
Constantin Geambasu

Przekłady mentalności

Literatura polska od Kochanowskiego do Szymborskiej podążała europejską drogą, przejmując i rozwijając podstawowe prądy literackie. Zagraniczni poloniści są świadkami bogatej i innowacyjnej ewolucji techniki literackiej. Niestety, liczba tłumaczy w Rumunii była i jest wciąż niewielka. Dlatego też wybór tekstów do przekładu rozpoczyna się od oceny ich wartości i trudności językowych.

Constantin Geambasu

Absolwent filologii polskiej Uniwersytetu Warszawskiego, prof. Instytutu Slawistyki przy Uniwersytecie w Bukareszcie, autor 7 tomów szkiców krytycznych o literaturze polskiej oraz ponad 60 tomów przekładów; członek Związku Literatów Rumuńskich (Filia Tłumaczy)